CCE & IfoEdit

CCE est connu comme l' un des meilleurs encodeurs MPEG-2 qui existe, et je viens récemment de montrer dans un autre guide comment s' en servir pour obtenir un résultat de qualité DVD, mais à des débits si bas que l' on pourrait mettre 2 films complets sur un seul DVD-R. Mais, dans le but d' obtenir la copie la plus parfaite possible, on préférera conserver les bonus et menus, et il n'est pas simple de le reconstruire, surtout avec certains DVD aux structures complexes.

Ce procédé a plus ou moins été développé par les visiteurs et modérateurs du Forum, et il est maintenant possible de re-créé des titres complexes parfaitement. Cela induit beaucoup de travail manuel et une bonne connaissance du DVD (voir DVD :La base) et vous pouvez vous préparer à investir un temps considérable et à devoir gérer de nombreux utilitaires et outils. Ce guide vous apprends comment re-créé des titres avec plusieurs PGC qui ont des formats audio différents (un niveau de difficulté supplémentaire). Nous allons utiliser Sonic Scenarist dans ce guide (la référence des outils de création DVD = authoring) mais l' on peut aussi utiliser Maestro bien que le guide Maestro ne couvre pas autant en profondeur le sujet que ce guide. Si vous ne voulez pas de sous-titres, des pistes audio multiples et que votre projet ne contient qu'un PGC, vous pouvez utilisez un programme beaucoup plus facile d'utilisation à l'étape 4, et bien sur passer l'étape 3 sur les sous-titres, et continuer avec l'étape 5. Si vous voulez re-encoder les bonus aussi, il y a un autre guide que vous pouvez utiliser même s'il se sert d'un autre DVD comme exemple Bonus dans un DVD et CCE (Vous aurez donc à lire ce guide également).

Vous aurez besoin des logiciels suivant :

IfoEdit
ImgTool
IfoUpdate
Scenchap
Subrip
ChapterXtractor
Scenarist

Table des matières

1: Préparation
2: Encodage
3: Sous-titres
4: Re-authoring
5: Mixer les fichiers Scenarist avec votre projet
6: Rendre le disque Toutes Zones
7: Supprimer les limitations d'utilisation (User Prohibitions)
8: Ajustement final des secteurs
9: Graver le DVD

 

Étape 1: La Préparation

Dans ce guide nous allons utiliser le DVD-9 Training Day, Zone 2 , qui a une taille totale de 7.5GB et le passer sur un simple DVD-R. cette édition contient 3 pistes pour les langues, une piste de commentaires, de multiples PGCs dans le VTS qui contient le film principal, avec des pistes audio de type différent que celles du film principal, 20 sous-titres différents et de nombreux bonus. Si cela ne vous fait pas peur, je suppose que soit vous ne savez absolument pas de quoi je parle et vous feriez mieux de commencer par le début ou vous avez déjà refait The Matrix au petit déjeuner auquel cas vous n'avez pas besoin de ce guide ;) Ce "training day" va vous emmener loin dans le territoire du DVD et vous allez voir des choses que vous n'aviez jamais vu auparavant. Mais si vous suivez bien la route décrite, vous arriverez la ou vous voulez.

Pour commencer, voici la liste des fichiers présents sur le DVD :

29.03.2002 03:47 16'384 VIDEO_TS.BUP
29.03.2002 03:47 16'384 VIDEO_TS.IFO
29.03.2002 03:44 1'968'128 VIDEO_TS.VOB
29.03.2002 03:46 30'720 VTS_01_0.BUP
29.03.2002 03:46 30'720 VTS_01_0.IFO
29.03.2002 03:44 0 VTS_01_0.VOB
28.03.2002 04:18 1'073'739'776 VTS_01_1.VOB
28.03.2002 04:18 58'195'968 VTS_01_2.VOB
29.03.2002 03:47 79'872 VTS_02_0.BUP
29.03.2002 03:47 79'872 VTS_02_0.IFO
29.03.2002 03:45 8'607'744 VTS_02_0.VOB
28.03.2002 04:20 1'073'739'776 VTS_02_1.VOB
28.03.2002 04:21 1'073'739'776 VTS_02_2.VOB
28.03.2002 04:22 881'936'384 VTS_02_3.VOB
28.03.2002 04:23 1'073'739'776 VTS_02_4.VOB
28.03.2002 04:24 1'073'739'776 VTS_02_5.VOB
28.03.2002 04:25 1'073'739'776 VTS_02_6.VOB
28.03.2002 04:25 39'243'776 VTS_02_7.VOB
29.03.2002 03:47 20'480 VTS_03_0.BUP
29.03.2002 03:47 20'480 VTS_03_0.IFO
29.03.2002 03:45 0 VTS_03_0.VOB
28.03.2002 04:26 658'708'480 VTS_03_1.VOB

VTS_02 contient visiblement le film principal et notre première tache va être de réduire sa taille considérablement. Au final, le VTS_02 sera seulement de 2.57Go, juste assez petit pour permettre de le mettre avec tout le reste sur un DVD, sans ré-encoder d'autres éléments. Maintenant, avant de se lancer dans des calculs de débits, je suggère la règle suivante; Re-encoder le VTS du film principal et les bonus qu'il peut contenir à un niveau de qualité que vous jugez acceptable. Si les bonus ne peuvent pas tenir à coté, re-encoder les. Si vous comptez utiliser la méthode décrite dans ce guide, quelques re-encodage supplémentaires ne devraient pas trop vous gêner.

Vous devez maintenant riper tout excepté le VTS du film principal (VTS_02_1.VOB, VTS_02_2.VOB à VTS_02_7.VOB) sur votre disque dur, en utilisant DVD Decrypter en mode fichier (file mode, en appuyant sur F, puis en sélectionnant les bons fichiers, puis en appuyant sur le bouton de rip).

Étape 2: Encodage

Premièrement, regardons VTS_02 de plus près. Lancer DVD Decrypter et appuyer sur I pour passer en mode IFO.

Comme nous pouvons le voir à gauche, le VTS_02 a 4 PGCs. De part la longueur, vous pouvez sans danger penser que le PGC_1 est le film principal. PGC_2 est le logo Warner Bross, PGC_3 est la bande annonce, et PGC_4 est un écran noir inutile, que nous allons quand même garder par précaution.

Maintenant, vous devez riper chaque PGC séparément et vous feriez bien de placer chaque PGC dans un répertoire différent, et ainsi vous ne les mélangerez pas plus tard. DVD Decrypter rend cette opération très simple, en cliquant juste sur le PGC approprié et en cliquant sur le gros bouton avec ce dessin qui représente un DVD vers un disque dur. Si vous voulez comprendre mieux comment se servir de DVD Decrypter, il y a un guide détaillé sur ce sujet, expliquant tout ce qu'il y a à connaître sur cet outil.

Une fois que vous avez ripé tous les PGCs, il est temps de re-encoder le flux vidéo de chaque PGC, séparément.CCE est le meilleur programme pour faire cela. Avant de démarrer, vous devez penser à votre stratégie pour chaque PGC. Objectivement, ré-encoder le film principal est intéressant, mais le jeu n'en vaut pas la chandelle pour le logo Warner Bross de 12 secondes. Dans cet exemple, nous allons re-encoder PGC1 et PGC3 et garder tel quel les deux autres. Dans les cas ou vous voulez garder un PGC tel qu'il est, vous voulez demultiplexer directement depuis DVD Decrypter en activant le mode de demultiplexage de DVD Decrypter : Cliquer sur l'onglet "Stream Processing" et valider la case à cocher "Enable Stream Processing", puis sélectionner les flux vidéo et audio que vous voulez, et vérifier que "Demux" est sélectionné.

Et pendant que vous êtes dans DVD Decrypter, vous pouvez en apprendre plus sur les pistes audios présentes. Pour cela, sélectionner un PGC puis cliquer sur l'onglet "Stream Processing":

Voici mon PGC1. J'ai trois pistes audio 6ch audio et une 2ch (Le commentaire du réalisateur).

"ch" tient pour "channel" en anglais, et veut dire piste, voie.

Puis j'ai lePGC_2:

Comme vous pouvez le voir, une piste audio 6ch et une 2ch piste audio. Et, chose intéressante, la piste 2ch a le même identifiant "stream ID" (0x83) que la piste audio 2ch du PGC1. Noter l'identifiant de chaque piste pour chaque PGC. Dans cet exemple, PGC3 a une piste 2ch avec l'identifiant ID 0x84 et PGC_4 n'a pas de piste audio.
Étape 3: Sous-titres

Subrip peut maintenant directement exporter au format Scenarist, et c'est donc la méthode idéale pour ce boulot.

Étape 4: Re-authoring : Recréer la structure du DVD

Comme mentionné précédemment, nous allons utiliser Scenarist vu qu'il autorise de multiples sous-titres et pistes audio . Maestro est un autre choix possible.

La première chose que vous avez à faire est de créer un nouveau projet avec l'assistant. C'est plutôt simple. Vous choisissez un nom de projet, le format TV (PAL ou NTSC selon le DVD), un ratio d'écran (la plupart des DVDs sont 16:9, marqué sur le dos de la jaquette, ou vous avez vu l'information à l'étape 2 dans DVD2AVI). Puis viennent les réglages de conversion de couleurs pour les sous-titres. Vérifier que vous avez ce réglage :

L'étape suivante concerne aussi les sous-titres :

Vérifier bien que E2 etE1 sont comme montrés ici, et que E2 est à 0% et E1 à 100%. La couleur P est la couleur de vos sous-titres, choisissez donc la couleur qui vous plait. Comme vous pouvez le voir j'ai choisi le jaune, mais beaucoup de personnes préfèrent le blanc. Vérifier qu'il est bien à 100%. et finalement, mettez Bg en blanc à 0%.



une fois le projet créé, vous pouvez faire un "drag and drop" qui consiste à prendre vos fichiers vidéo et audio dans l'explorateur et les lâcher dans la partie en bas à droite de Scenarist, qui va alors vérifier la compatibilité de vos fichiers.

 

Ici, vous pouvez voir une partie de mon projet. J'ai mes 4 fichiers m2v, un pour chaque PGC, trois pistes audio 5.1 pour le PGC_1 ainsi qu'une piste 2.0, un 5.1 et un 2.0 pour le PGC_2, ainsi qu'un 2.0 pour le PGC_3 et pas d'audio pour le PGC4.

Peut être avez vous remarqué les pistes audio 2_0_dummy. C'est lié à une particularité de certains DVD.

Scenarist utilise le premier PGC comme référence pour tous les autres PGC que vous créer. Quand on en vient à l'audio, cela veut dire que les pistes audio des autres pGC que le premier doivent correspondre au premier PGC. Dans notre exemple, le deuxième PGC a 2 pistes audio, une 6ch et une 2ch. Si vous placer simplement la piste 6ch, puis la piste 2ch derrière, votre projet ne se compilera pas. Le deuxième PGC doit avoir sa piste audio 2chen tant que 4eme piste (Ce qui donne un identifiant ID 0x83 comme dans le DVD original.). Pour arriver à ce résultat, nous devons travailler avec de fausses pistes audio (dummy en anglais). Ces pistes AC3 seront toutes petites et sans intérêt pratique, juste la pour nous permettre de placer les vrais pistes audio dans un ordre que Scenarist accepte. Comme Scenarist prend référence sur le PGC1, nous devons faire pareil. Le PGC2 a le 6ch AC3 en première position, et le 2ch AC3 est en quatrième position. Nous avons donc besoin de deux fausses pistes 6ch AC3 en position 2 et 3. De façon à être certain que les fausses pistes seront exactement du même format que celle du PGC1, je crée simplement ces pistes à partir de la piste AC3 du PGC1 et la fausse piste 2ch AC3 vient du 2ch PGC1. J'ai ensuite importer ces 2 fichiers dans Scenarist. BeSliced m'a permis la création de ces 2 faux fichiers très simplement.

Une petite note sur cette astuce : Cela n'est évidemment pas nécessaire si tous les PGCs ont tous des pistes AC3 de même format, ou si vous n'avez pas de multiples PGC. Dans ce cas les fichiers "dummy" n'ont aucune utilité.


Dans la fenêtre de gauche du bas de Scenarist, vous trouverez des informations relatives à l'importation des fichiers vidéo et audio (appelés"Asset" que l'on pourrait traduire ici par "éléments de base" ou ". la traduction réelle est "Atout") Vous y trouverez les résultats des vérifications de conformité faites par Scenarist et les éventuelles erreurs rencontrées. Cliquer sur un de ces médias pour obtenir des informations dessus, affichés dans la fenêtre centrale, en base de Scenarist:

Si votre source est NTSC vous DEVEZ sélectionner"Drop frame" pour le choix "Drop Type" pour TOUS les médias, y compris les pistes audio même si une piste audio n'a pas de notion de nombre d'image par seconde en réalité (framerate).

Les projets en PAL n'ont pas besoin de cela.

Une fois que vous avez importé tous les fichiers, cliquer sur l'onglet "Track editor" et faite une opération de "Drag & Drop" depuis la fenêtre en bas a droite , en prenant la vidéo du film principal, vers la fenêtre principale. Cela fera apparaître un rectangle gris qui est la représentation de cette piste. Si vous avez de multiples PGCs, ajouter les fichiers vidéo correspondant de la même façon Dans mon exemple, j'ai 4 pistes vidéo à ajouter. La dernière est vraiment petite, et lorsque je la lâche sur la fenêtre principale, j'ai le message suivant qui apparaît :

Ici, je choisis"still show" qui pourrait se traduire par "image fixe à montrer"

-

Une fois que vous avez créé toutes les pistes, vous devez exporter votre projet sous forme d'un script, de façon à ajouter automatiquement les chapitres, sauf si vous voulez ajouter manuellement une trentaine ou plus de chapitres en faisant un copier-coller à chaque fois depuis ChapterXtractor ;) pour faire cela, sélectionner"File" puis "Export".

Choisissez un nom pour le script et vérifier bien que "script" est sélectionné, puis appuyez sur OK.

Vous pouvez maintenant fermer Scenarist temporairement.

 

 


Lancer ScenChap et faites un "drag & drop" du fichier .scp que vous venez de générer vers ScenChap.

pour chaque piste que vous avez créé dans Scenarist, un nouvel onglet apparaîtra avec le nom associé.

Maintenant il est temps de lancer ChapterXtractor.



Charger le fichier IFO concerné (dans ce cas VTS_02_0.IFO) puis sélectionner la case "Formats" et définissez un nouveau pré-réglage ("Presets"). Définissez le nouveau pré-réglage comme suit :

Bien vérifier que vous utiliser le bon format : %hh:%mm:%ss;%ff (Faites un copier-coller pour être bien sur), et aucun en tête ("Header")et sauvegarder ce pré-réglage sous un nouveau nom pour pouvoir vous en resservir directement une autre fois. Ces pré-réglages sont disponibles aussi dans le fichier .ini de ChapterXtractor. Vérifier bien aussi que le bon nombre d'images par seconde ("FPS Rate").

Pour le PAL le "FPS Rate" doit être de 25000, pour le NTSC 29700. "Title" vous permet de choisir le bon PGC. dans mon cas, le PGC1 a 28 chapitres. Une fois que vous avez sélectionner le pré-réglage Scenarist, faites un copier-coller de tout ce qui est dans la fenêtre principale vers l'onglet approprié dans ScenChap. Voici un exemple de ce que vous allez copier-coller :

00:00:00;00
00:03:45;01
00:07:43;17
00:11:50;21
00:15:00;02
00:19:46;10

Puis sélectionner le PGC2 dans ChapterXtractor (2 pour "Title"), et faites un nouveau copier-coller vers le bon onglet de ScenChap. En général, seul le PGC principal contient des chapitres, mais soyez bien sur de vérifier que c'est le cas de votre projet.

Une fois que vous avez copier-coller tous les chapitres dans ScenChap, appuyer sur le bouton "Insert Chapters" (Insérer les chapitres).

Maintenant, vous pouvez démarrer de nouveau Scenarist. Dans l'assistant du démarrage, créer un nouveau projet à partir du script juste généré.

"New from Script..." est le bon bouton ici, signifiant "Nouveau depuis un script".



Puis vous aurez cet écran:

Soyez sur que "Import From Script" est sélectionné, choisissez le script scp qui contient les chapitres, et n'oubliez pas de mettre un nouveau nom de projet pour Scenarist. Appuyer sur OK.



Une fois que Scenarist a créé le projet, vous pouvez retourné dans la partie édition de piste (onglet "Track Editor") pour vérifier que tous les chapitres ont bien été ajoutés.

Maintenant, vous devez ajouter pistes audio et sous-titres. Commençons par la piste correspondant au PGC1:

Utiliser la technique du "drag & drop" pour placer les pistes audio depuis la fenêtre des données (en bas à droite) vers la fenêtre de la piste, un par un et dans l'ordre souhaité.

On se rappelle ici que la piste 1 était l'anglais, la piste 2 l'allemand, la troisième l'espagnol et la dernière la piste des commentaires par le réalisateur.

N'oubliez pas de définir la langue pour chaque piste. Et nous devons reparler des fausses pistes audio AC3, les dummy. Comme le PGC3 n'a qu'une seule piste 2ch AC3 ayant l'identifiant ID 0x84, cela signifie que chaque PGC qui a une 5eme piste (les PGC qui ont moins de pistes ne sont pas concernés) doit l'avoir en 2ch AC3, ID 0x84. Comme nous avons 4 AC3 tracks ( IDs 0x80 à 0x83), nous devons ajouter une fausse piste 2.0 AC3 en 5eme piste ID 0x84 sur le PGC1. Autrement, nous ne pourrions pas avoir de piste AC3 ID 0x84 dans le PGC3). Vu que le fichier Dummy ne fait que quelques Ko, c'est vraiment un petit prix à payer pour être sur d'être compatible avec les lecteurs DVD de salon.

Il est maintenant temps de s'attaquer aux sous-titres.

Appuyer sur le bouton bleu, le premier selectionnable à gauche.

Ici, sélectionner vos script(s) de sous-titres et appuyer sur OK pour démarrer l'importation, en confirmant par "Yes".

Si vous avez des problèmes et des erreurs se rapportant à une mauvaise résolution, je devine que vous n'avez pas suivi mon guide Subrip scrupuleusement, et il ne vous reste plus qu'à y retourner ;)

Comme d'habitude, la fenêtre en bas à gauche vous donne des indications sur l'importation des sous-titres.

Si vous avez des erreurs comme ça , il n'y a pas de raison de s'inquiéter.

Cela veut simplement dire que si vous sélectionner un certain chapitre, et que vous avez des sous-titres qui commencent à s'afficher avant et disparaissent après, ce sous-titre ne sera pas affiché si vous accéder directement à ce chapitre. Mais si vous regardez le film normalement, il sera bien sur correctement affiché... Votre DVD original aura exactement le même comportement.



N'oubliez pas de sélectionner la langue appropriée pour vos sous-titres et vérifier que W et L sont appuyés. Finalement notre PGC1 va ressembler à cela :

Vous devez vous demander maintenant ce qui est arrivé aux 17 autres sous-titres ? Honnêtement, je ne crois pas que quelqu'un puisse se donner la peine de faire 20 fois le long procédé pour riper les sous-titres pour un seul DVD. il manquera dépendant au DVD produit ces sous-titres. Si vous sélectionner ces sous-titres, rien ne se passera et aucun sous-titres ne sera affiché. Si cela vous dérange vraiment, vous pourrez toujours supprimer ces sous-titres fantômes après l'étape 5, une fois le fichiers de Scenarist et ceux du DVD original mixés.

Maintenant que ce premier PGC est complet attaquons nous au deuxième. Je suggère cependant une petite opération de contrôle de la qualité.

Tant que vous avez toujours le PGC1 ouvert devant vous, lancer la fenêtre de simulation en appuyant sur le 4eme bouton depuis la gauche dans la barre de boutons principale:

Puis utiliser les contrôles de points temporels ("timeline") pour avancer dans le film à un point ou vous pouvez voir des sous-titres.

Comme vous le remarquez, les sous-titres sont bleus, pas vraiment notre couleur favorites pour des sous-titres. Bien qu'il y ait une fenêtre de contrôle des couleurs juste en dessous, cela ne semble pas avoir d'impact sur ce qui est affiché dans la fenêtre de simulation, vu que cela ne concerne que le sous-titre actif, et pas les suivants. MAis nous avons l'indication de la couleur bleue. Fermer maintenant la fenêtre de simulation et allez dans "Settings" puis "Color palette".



Maintenant appuyer sur Add pour créer une nouvelle palette et changer la couleur 1 (la bleue, comme dans les sous-titres) pour la couleur que vous souhaitez utiliser pour les sous-titres. Si vous cliquer sur cette première couleur et la mettez en blanc, tous vos sous-titres seront blancs.

Après un nouveau petit contrôle, vous pouvez continuer le procédé pour créer les autres PGC.

Comme discuté précédemment, nous avons une piste 6ch ID 0x80 (en première position donc) que vous pouvez ajouter au PGC2. Nous avons maintenant à positionner 2 fausses pistes dummy 6ch étant donné que la prochaine piste audio réelle est la ID 0x83. on fait donc un "drag & Drop" deux fois de son fichier dummy 6ch AC3, puis on ajoute le vrai 2ch puis encore un dummy 2ch. N'oubliez pas de mettre les même langues que dans le PGC1 aussi, même pour les dummy.

Comme il n'y a pas de sous-titres dans le PGC2, nous pouvons nous occuper du PGC3.



Ici, il n'y a qu'une vraie piste AC3, un 2ch ID 0x84. De façon a la placer à la bonne position, la 5eme, nous devons ajouter 4 fausses pistes dummy. Comme le PGC1 a trois 6ch AC3 puis deux 2ch AC3, nous devons d' abord ajouter trois dummy 6ch tracks puis un dummy 2ch et finalement la vraie piste AC3 2ch. Encore, n'oubliez pas de mettre les même langues que dans le PGC1 aussi, même pour les dummy.

Vu que le PGC4 ne contient pas d'audio, il n'y a rien de plus à faire dans le "Track Editor"; Allons donc maintenant dans le "Scenario editor". En bas à droite de l'écran, vous pouvez maintenant voir vos différentes pistes PGC :

La première chose à faire est d'ajouter trois titres ("Title") au VTS existant. Vous pouvez faire ça en cliquant bouton droit sur le dossier VTS_1, (celui qui a un disque en or dessiné) puis en sélectionnant"Add Title":

Garder les noms par défaut qui vous sont proposés. Une fois que vous avez vos 4 titres, encore un "Drag & Drop" depuis la fenêtre en bas à droite qui contient vos pistes vers le dossier jaune concerné des titres. PGC1 va sur Title 1, PGC2 va sur Title 2, etc. A la fin, votre scénario doit ressembler à cela :

Chaque fois que vous jeter une piste PGC sur un dossier Titre ("Title") un symbole noir PGC est crée. Vous pouvez voir que nous avons maintenant 4 PGC, exactement comme l'original.

Une fois cela fait, allons dans le "Layout editor", sélectionner"DVD Video" pour la rubrique "Step 1 - Choose Format Desired" choisissez un répertoire de destination ("DVD Root Directory") en vérifiant qu'il y a assez de place de disponible, un répertoire ou Scenarist va tout d'abord multiplexer les fichiers ("Mux Directory"). Pour information, la "Target Directory" désigne l'emplacement pour le fichier image généré, mais cela ne servirait à rien ici. En premier Scenarist va tout multiplexer ce qui prendra autant de place que votre projet n'en prends déjà, puis créer des VOBs et IFOs ce qui reprendra une nouvelle fois la même place.

 

Valider les cases à cocher à droite de "Create DVD video" et utiliser une taille de secteur de 2048 octets ("Sector Size" mis à "2048 bytes"). Créer une image n'a aucun intérêt ici, on ne coche donc pas la case. Appuyer sur "start" pour lancer l'opération. allez donc prendre un café car cela risque de prendre un bout de temps. Un système de disque dur en RAID aide considérablement, cette opération étant très consommatrice en E/S sur les disques.

Une fois l'opération terminée vous avez un dossier VIDEO_TS et un AUDIO_TS qui sont apparus dans le répertoire sélectionné plus tôt. Vous pouvez regarder ces fichiers en suivant la procédure de DVD Playback depuis le disque dur pour vérifier que tout fonctionne bien comme prévu. Le film n'a pas de menu ou de bonus, mais vous devez avoir les pistes audio et les sous-titres qui fonctionnent correctement.

Étape 5: Mixer les fichiers Scenarist avec votre projet

Arrivé ici, vous devez vous dire que la partie difficile est derrière vous et vous avez raison. Cependant, vous feriez mieux de ne pas faire la suite juste avant d'aller vous coucher car cette partie requiert une complète concentration et il est très facile de se tromper

Scenarist a crée les fichier suivant :

17.07.2002 12:15 6'144 VIDEO_TS.BUP
17.07.2002 12:15 6'144 VIDEO_TS.IFO
17.07.2002 12:15 75'776 VTS_01_0.BUP
17.07.2002 12:15 75'776 VTS_01_0.IFO
17.07.2002 12:17 1'073'682'432 VTS_01_1.VOB
17.07.2002 12:19 1'073'709'056 VTS_01_2.VOB
17.07.2002 12:21 698'710'016 VTS_01_3.VOB

Vu que le film principal est en VTS_02 sur le DVD original, vous avez à renommer tous les fichiers VTS_01 files en VTS_02. Une fois renommés, vous obtenez :

17.07.2002 12:15 6'144 VIDEO_TS.BUP
17.07.2002 12:15 6'144 VIDEO_TS.IFO
17.07.2002 12:15 75'776 VTS_02_0.BUP
17.07.2002 12:15 75'776 VTS_02_0.IFO
17.07.2002 12:17 1'073'682'432 VTS_02_1.VOB
17.07.2002 12:19 1'073'709'056 VTS_02_2.VOB
17.07.2002 12:21 698'710'016 VTS_02_3.VOB

De la première étape du guide, vous devez avoir ces fichiers qui proviennent directement de votre VD original:

17.07.2002 12:35 16'384 VIDEO_TS.BUP
17.07.2002 12:35 16'384 VIDEO_TS.IFO
16.07.2002 23:39 1'968'128 VIDEO_TS.VOB
17.07.2002 12:35 30'720 VTS_01_0.BUP
17.07.2002 12:35 30'720 VTS_01_0.IFO
16.07.2002 23:39 0 VTS_01_0.VOB
16.07.2002 23:43 1'073'739'776 VTS_01_1.VOB
16.07.2002 23:43 58'195'968 VTS_01_2.VOB
17.07.2002 12:35 79'872 VTS_02_0.BUP
17.07.2002 12:35 79'872 VTS_02_0.IFO
16.07.2002 23:43 8'607'744 VTS_02_0.VOB
17.07.2002 12:35 20'480 VTS_03_0.BUP
17.07.2002 12:35 20'480 VTS_03_0.IFO
16.07.2002 23:43 0 VTS_03_0.VOB
16.07.2002 23:45 658'708'480 VTS_03_1.VOB

Maintenant, copier VTS_02_1.VOB, VTS_02_2.VOB et VTS_02_3.VOB avec ces fichiers. NE copier PAS les fichiers IFO !

Démarrer maintenant IfoUpdate.

Vous sélectionnez pour "Original IFO path" le fichier IFO original (cela correspond ici à VTS_02_0.IFO, celui que vous avez ripé avec DVD Decrypter), "Authored IFO Path" correspond au fichier IFO 'authoré' (Ici, VTS_02_0.IFO généré par Scenarist qui s'appelait VTS_01_0.IFO avant que vous le renommiez) et "Backup IFO Path correspond au fichier de sauvegarde. Ce fichier de sauvegarde permet de revenir en arrière, au fichier original avant modification en cas d'erreur.

 

Puis configurer les options comme montré ici :


Appuyer maintenant sur "Update IFO". Une fois fait, votre projet est prêt à être gravé. Toutefois, vous pouvez avoir envie de supprimer certaines limitations d'utilisation (tel que l'interdiction de changer de piste audio à la volée pendant la lecture du film et être forcé de repasser par le menu du film),rendre le DVD toutes Zones, ou supprimer certains sous-titres et pistes audio que vous n'avez pas inclus dans la version Scenarist. Vous pouvez trouver toutes ces étapes ici.


Traduction le 7/10/02 par Klona
Last update : 07/09/02
Dernière mise à jour : 11/12/02