Conversion DVD Multiangle -> DVD
Depuis que j'ai écrit mon premier article sur IfoEdit, ce programme a fait pas mal de progrès. Il supporte désormais la décomposition multiangle, les titres dotés d'ailguillages automatiques, la création d'images DVD, la gravure DVD, la lecture DVD et le remultiplexage des fichiers créés par TMPG. Le but de ce guide est de vous apprendre à utiliser toutes ces nouvelles options.
Vous aurez besoin des programmes suivants:DVDDecrypter
IfoEdit
DVD-R Calculator
ReMPEG2
ou TMPG & DVD2AVI
VOBRator
Nero ou n'importe quel autre programme de
gravure DVD.
Sommaire:
1: Ripper le DVD
2: Analyser la structure du DVD
3: Eliminer les angles indésirables
4: Transcoder le flux vidéo
5: Ajouter un nouveau flux vidéo
6: Passer le disque en mode
'toutes zones'
7: Supprimer les limitations imposées
à l'utilisateur
8: Ajustements finaux
de secteur
9: Graver le DVD
Comme exemple, j'ai choisi le DVD de Scary Movie, Région 1 qui utilise le
mode multiangle pour afficher les crédits de fin en Anglais et en Français.
Vous devez tout d'abord copier le contenu de votre DVD sur votre disque dur.
Le meilleur outil pour cette tâche est DVD Decrypter. Comme nous allons travailler
sur un titre multiangle et que IfoEdit fait de la décomposition multiangle,
je préfère effectuer l'extraction depuis IfoEdit plutôt
que depuis un autre programme. Ceci nous assure également que nous pouvons
sélectionner l'angle que nous voulons conserver au final. En supposant
que vous voulez garder les crédits en Français plutôt que
ceux en Anglais, cette possibilité est cruciale.
Etape 2: Analyer la structure du DVD
Selon moi, il ne faut jamais commencer par ripper les titres les plus complexes. Donc, j'assume que si vous êtes prêt pour la décomposition multiangle, vous avez déjà fait plusieurs réductions de DVDs de base comme décrit dans le guide de base de IfoEdit qui possède une description détaillée de cette étape.
Dans notre cas, le film principal est contenu dans les fichiers VTS_01_1.VOB jusqu'à VTS_01_4.VOB. Décidez quels bonus vous souhaitez conserver et lesquels supprimer.
Etape 3: Eliminer les angles non désirés
Démarrez IfoEdit et chargez le fichier IFO du film principal (VTS_01_0.IFO
dans notre exemple). Appuyez ensuite sur le bouton VOB Extras.
Cochez Remove Angles et choisissez l'angle que vous souhaitez conserver dans la liste déroulante. Dans notre exemple, Angle 1 correspond aux crédits Anglais, Angle 2 à ceux en Français. Cochez aussi Remove Angle Pointers sur la gauche.
Si vous désirez éliminer certains flux audio et vidéo
et/ou des IDs VOB, cochez aussi ces deux options. Comme auparavant, cette opération
a déjà été décrite en détail dans
l'étape 4 du guide de base de IfoEdit.
Si vous avez besoin de ces instructions, revenez ici seulement après
avoir lu l'entièreté de cette étape 4.
Veillez à choisir une destination à un emplacement autre que la
source, appuyez sur Ok, parcourez la
procédure de sélection des flux et laissez IfoEdit traîter
les VOBs.
Etape 4 : Transcoder le flux vidéo
Deux options possibles: ReMPEG2 ou TMPG. Le premier est réputé poser moins de problème de relecture mais donne un résultat de moindre qualité que le premier. Si vous ne suivez pas l'une de ces deux voies et utilisez un autre procédé de transcodage MPEG-2, vous aurez des problèmes de synchronisation à la fin.
A cause de complications possibles avec certains "bonus" comme les avertissements
de copyright, le logo du studio, etc., je vous recommande de les éliminer
durant l'étape 3. Crééz ensuite un projet DVD2AVI sur base
des VOBs dégraissés.
Remarque pour les utilisateurs de NTSC: Le guide DVD2AVI parle
d'un 'pourcentage de film' pour les titres NTSC et dit que vous devez effectuer
une opération IVTC si ce pourcentage est en-dessous d'un certain plancher.
Le ripping DVD-à-DVD est un cas particulier pour lequel nous n'avons
pas la liberté de modifier trop fortement le flux vidéo. Donc,
si vous devez faire de l'IVTC, je vous suggère de laisser le flux tel
quel et d'essayer de l'encoder comme un flux entrelacé à 29.97
images par seconde, bien que je ne puisse pas vous garantir que l' option force
film ou encore encoder en mode entrelacé fonctionnera. Comme parfois
des films ont des logos de studio qui ne peuvent pas être éliminés
mais présentent un format différent, utiliser force
film peut amener des problèmes de synchronisation même si
le pourcentage FILM est de 99%. Il n'existe pour l'instant aucune solution à
ce problème.
Chargez le fichier IFO qui correspond au film principal dans IfoEdit, et appuyez
sur Create Tmpg T.
Donnez un nom de fichier, puis assurez-vous
que seulement les Images I (I-Frames) sont cochées et appuyez sur
Ok. IfoEdit va maintenant parcourir
les VOBs et écrire un modèle TMPG qui indiquera à l'encodeur
où créer les Images I dans le flux de sortie. C'est important
pour conserver la synchronisation et pour faire marcher les points de chapitre
(qui ne peuvent être que des Images I).
J'ai décrit le reste de la procédure dans un guide spécial sur l'encodage DVD par TMPG.
Etape 5: Ajouter un nouveau flux vidéo
ReMPEG2 / TMPG ont créé pour vous un nouveau flux vidéo que nous allons maintenant pouvoir utiliser pour remplacer le flux original surdimensionné.
Ouvrez la dernière version de VTS_01_0.IFO dans IfoEdit et choisissez VOB extras.
Cette fois, cochez Re-mux mais pas Rebuild PTS (de toute façon, ça ne marche pas encore correctement). Notez que le champ *.m2v file for Re-Mux est désormais actif dans le bas de la fenêtre, aussi entrez le chemin vers votre fichier .m2v dans cette zone.
Les options Strip Stream's et Strip VobID's doivent être désactivées. Appuyez sur Ok pour démarrer le traîtement. Comme d'habitude, IfoEdit fera deux passes: pendant la première, il écrira les nouveaux VOBs, ensuite il corrigera les pointeurs de navigation. Il créera aussi un nouveau fichier IFO pour vous (et oui, encore !).
Une fois ceci fait, copiez le reste des fichiers (VIDEO_TS.*, VTS_01_0.VOB)
dans le répertoire dans lequel vous avez sauvé vos nouveaux VOBs,
puis testez votre disque dans un lecteur pour être certain que tout a
bien fonctionné comme prévu.
Le reste des étapes a été reporté dans une page séparée.
Traduction le 23/11/2003 par Lauwenmark |
Last update :
2002/07/17 |
Dernière mise à jour :
25/11/03
|